Wszystkim zależy bardzo na zachowaniu klimatu epoki lat 20 i 30 dlatego przed ekipą wystawiającą jeszcze długa droga. Tak naprawdę wiele może się zmienić, a sam spektakl będzie dopracowany w każdym szczególe – na łamach Gazety Wyborczej zapowiada autor polskiego przekładu Daniel Wyszogrodzki.
Sam spektakl przeżywa swoje prawdziwe odrodzenie. Słynne singing in the rain zaśpiewano niedawno w londyńskim the Palace Theatre. Musical został tam przyjęty z uznaniem wśród krytyków i stał się prawdziwym przebojem. Daniel Wyszogrodzki bardzo ciepło wypowiadał się o angielskiej inscenizacji i zapowiada równie wspaniały hit.
Tłumacz, zdradzając przebieg swojej pracy, wspomina, że wiele zabawy sprawiły mu tłumaczenia humorystycznych scen, gdzie mają pojawić się sekwencje, na których aktorzy o mało nie połamią sobie języka. Zapewnia również o zachowaniu melodii i sensu piosenek. Zapowiada się zatem mokra uczta dla widzów podczas jesiennych wieczorów.
Stanisław Ciarka
Źródło: GW
Foto: Wikipedia